赛事简介

中国无锡“太湖杯”国际精英创业挑战赛
China Taihu International Innovation Challenge
赛事方案
Event Plan

一、大赛介绍

I. Event Overview

中国无锡“太湖杯”国际精英创业挑战赛(简称:CTIIC太湖国际精英创业挑战赛)由中共无锡市委、无锡市人民政府指导,无锡市人才工作领导小组办公室、无锡市科学技术协会、无锡国家高新技术产业开发区管理委员会(新吴区人民政府)主办,是2020无锡“才交会”的专项活动之一。
China Taihu International Innovation Challenge (hereinafter referred to as CTIIC) is held under the auspices of the Wuxi Municipal Committee of the Communist Party of China and the People's Government of Wuxi, and hosted by Wuxi Leading Group Office of Talent Programs, Wuxi Association for Science and Technology, and the Administrative Committee of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone (People's Government of Xinwu District). It is one of the special events of the 2020 Wuxi Conference of Talents and Innovation.

大赛面向海内外科技创业领军人才等高层次精英人才,旨在整合政府、科技园区、创投资本、服务机构等要素,搭建创业指导、投资对接、项目落地等全方位赛事平台,通过赛事与服务相结合,发现、选拔和扶持优质创业项目落地无锡。
This event is open to high-caliber talents including leading entrepreneurs in science and technology at home and abroad. It aims at bringing together various stakeholders such as government, science and technology parks, venture capital, service agencies, and building an inclusive competition platform able to provide services such as start-up coaching, investment match-making, and project initiation. By running the competition in parallel with the provision of start-up services, CTIIC seeks to discover, select and support high-quality start-up projects to be launched in Wuxi.

大赛邀请海内外知名投资机构和创新企业家共同参与,通过对报名的参赛项目按新兴产业类别进行梳理,重点开展小规模深度辅导,举办创业加速营,开展投融资对接和产业资源对接,促进项目落地和成长,为无锡高质量发展作出更大贡献。
Invitation is extended to well-known domestic and overseas investment institutions and innovation entrepreneurs. The event sorts the registered projects out into several emerging industry categories, focuses on small-scale in-depth coaching, organizes start-up acceleration camps, conducts match-making session between investors and start-ups, and promotes project initiation and growth, hence making greater contribution to the high-quality development of Wuxi.

二、活动主题

II. Event Theme

才聚无锡·创赢未来
      In Wuxi, For Wuxi

三、组织机构

III. Organization

1、指导单位:中共无锡市委、无锡市人民政府
1. Supervisor: CPC Wuxi Municipal Committee, Wuxi Municipal People's Government

2、主办单位:无锡市人才工作领导小组办公室、无锡市科学技术协会、无锡国家高新技术产业开发区管理委员会(新吴区人民政府)
2. Host: Wuxi Leading Group Office of Talent Programs, Wuxi Association for Science and Technology, and the Administrative Committee of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone (People's Government of Xinwu District)

3、承办单位:无锡高新区(新吴区)人才工作领导小组办公室、无锡高新区(新吴区)科技局、无锡高新区(新吴区)人社局、无锡高新区科技创新促进中心、新吴区科学技术协会、新吴区科技镇长团、无锡太湖国际科技园投资开发有限公司、无锡新新人力资源开发有限公司、无锡微纳产业发展有限公司等
3. Organizer: Leading Group Office of Talent Programs of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone (Xinwu District), Science and Technology Bureau of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone (Xinwu District), Human Resources and Social Security Bureau of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone (Xinwu District), Science and Technology Innovation Promotion Center of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone, Xinwu District Association for Science and Technology, Xinwu District Science and Technology Mayor Group, Wuxi T-Park Investment Development Co., Ltd., Wuxi Xinxin Human Resources Development Co., Ltd., Wuxi CMP Industry Development Co., Ltd., etc.

四、参赛条件

IV. Eligibility Criteria

(一)参赛对象
(1) Participating Subject

大赛主要面向有意向在无锡市(含江阴、宜兴)注册成立企业的创业团队。参赛项目应符合国家产业、科技人才政策,具备一定的前瞻性、创新性及良好的发展潜力和市场前景。项目核心成员拥有与创业领域相关的自主知识产权或关键技术,在产品开发和企业经营管理方面具有比较丰富的实践经验。
The competition is open to start-up teams which intend to set up companies in Wuxi (Jiangyin and Yixing included). Registered projects must be covered by national industrial and technological talent policies, and the underlying technology should be forward-looking, innovative and welcome by the market. The core members of the project must have proprietary intellectual property rights or key technologies under a particular category of start-ups, and have rich experience in product development and business management.

(二)项目要求
(2) Project Inclusion Criteria

1、截止2019年10月31日尚未在无锡注册成立企业,且计划赛后6个月内在无锡注册成立企业,或与无锡重点企业签约研发和技术成果转化项目;
1. As of October 31, 2019, the start-up company has not been incorporated in Wuxi and is planned to be incorporated in Wuxi within 6 months after the competition, or to jointly establish R&D and technology transformation projects with leading enterprises in Wuxi;

2、项目产业方向属于物联网、新一代信息技术、生命科技、先进制造四类新兴产业;
2. The project can be categorized into one of the four emerging industries: Internet of Things, next-generation information technology, life science, and advanced manufacturing;

3、项目团队成员不少于3人,具备技术研发、经营管理、市场开发等核心能力,其中项目核心成员具备硕士及以上学历或具有副高及以上职称,年龄在55周岁以下;
3. The project team has no less than 3 members, and possesses core capabilities such as technology R&D, business management, and market development. Among them, the core members of the project should have master's degrees or above or a sub-senior professional title or above, and are under 55 years old;

4、项目具有创新能力和高成长潜力,主要从事高新技术产品研发、制造、服务等业务;
4. The project must be innovative and have great potential for growth, and is mainly engaged in R&D, manufacturing and service pertaining to high-tech products;

5、项目关键知识产权人为团队核心成员,或团队成员通过受让、受赠等方式获得上述知识产权的所有权,与其他任何单位或个人无产权纠纷。
5. The core members of the team are the owner of the key intellectual property of the project, or the team members obtain the ownership of the above intellectual property rights through transfer, donation, etc., and there is no dispute over intellectual property rights with any other entities or individuals.

(三)符合以下条件者,优先入围:
(3) Those who meet the following criteria will be shortlisted first:

1、核心团队成员有世界500强企业管理工作经验,是国际著名学术组织成员、国家级学术机构高级成员,有上市公司和独角兽企业高管经验或连续创业经历;
1. The core team members have management experience in Fortune 500 companies, members of internationally renowned academic organizations, senior members of national academic institutions, senior management experience in listed companies or unicorn companies, or serial entrepreneurial experience;

2、项目团队核心成员具备海外学习或工作经历,并能提供相关有效证明;
2. The core members of the project team have overseas education or work experience and can provide valid certificates;

3、项目核心技术水平达到国际先进或国内领先,能够填补国内空白或引领相关产业发展。
3. The core technology of the project is leading the world or China, and can fill the tech void domestically or drive the development of related industries.

五、具体流程

V. Specific Process

(一)项目报名
(1) Project Registration

1、现场咨询:苏南国家自主创新示范区无锡高新区一站式服务中心高层次人才服务专窗(国家软件园天鹅座D栋一楼)咨询联系电话:+86-510-81002182,罗女士;+86-510-81002179,邵女士。报名截止:2020年2月10日17:00。
1. On-site consultation: High-caliber talent service counter of the one-stop service center of Wuxi National Hi-Tech Industrial Development Zone at the Sunan National Innovation Park (1F, Building D, Tian’e Section, National Software Park) Tel: Ms. Luo 86-510-81002182, Ms. Shao 86-510-81002179. Deadline for registration: 17:00, February 10, 2020.

2、报名材料:《项目申报计划书》(word版)及《商业计划书》(PPT版)。
2. Documents for registration: “Project Plan for Application” (Microsoft Word) and “Business Proposal” (Microsoft PowerPoint).

3、报名方式:由各市(县)区、省级以上开发区发动征集并择优推荐,鼓励第三方渠道广泛动员并推荐报名。项目报名请登陆大赛组委会网站:http://zzb.wuxi.gov.cn/CTIIC/index.shtml,完成注册、完善信息并在线提交相关附件材料。推荐单位同步汇总推荐名单(表格)至大赛组委会办公室邮箱:CTIIC_WUXI@163.com 。
3. Registration approach: All cities (counties), districts and development zones above the provincial level shall initiate the candidate screening process, select and refer the best ones for registration, and encourage third-party platforms to mobilize and refer potential candidates for registration. For project registration, please visit the website of the Organizing Committee, http://zzb.wuxi.gov.cn/CTIIC/index.shtml, to complete registration, fill in information, and submit applicable attachments online. The referees shall submit the list of referred candidates (in Form) to the email address of the Organizing Committee Office: CTIIC_WUXI@163.com.

4、保密约定:大赛组委会承担项目信息保密义务,不以任何方式对外传播 。
4. Confidentiality: The CTIIC Organizing Committee shall assume the obligation of keeping all the project information strictly confidential and shall not disseminate the information in any way.

(二)项目初审
(2) Primary Project Review

报名截止后,组委会办公室将对照参赛条件,对已报名项目进行形式审查和资格确认,并于2020年2月15日中午12:00之前公布入围的项目名单。
Upon the registration deadline, the Organizing Committee Office will conduct formal examination and eligibility confirmation for the registered projects according to the eligibility criteria, and announce the shortlisted projects before 12:00 at noon of February 15, 2020.

(三)预赛答辩
(3) Preliminary Screening Test

1、时间:2020年2月26日—28日
1. Time: February 26-28, 2020

2、地点:具体安排另行通知
2. Location: Specific arrangements will be announced separately

3、内容:
3. Content:

(1)答辩形式:大赛组委会办公室统一组织入围的项目以现场答辩的方式进行(部分项目进行远程答辩),每个项目6分钟陈述+3分钟评委提问。
(i) Form of screening: The project screening test organized by the Organizing Committee Office will be conducted on-site (some project screening tests will be carried out remotely). Each project team will be given 6 minutes for presentation and 3 minutes for Q&A.

(2)答辩组别:物联网、新一代信息技术、生命科技、先进制造。
(ii) Screening categories: Internet of Things, next-generation information technology, life science, and advanced manufacturing.

(四)产业加速营及决赛PK
(4) Industrial Acceleration Camp and Grand Final

1、时间:2020年3月23日—26日
1. Time: March 23-26, 2020

2、地点:具体安排另行通知
2. Location: Specific arrangements will be announced separately

3、内容:
3. Content:

(1)集中辅导:根据预赛情况,大赛组委会在决赛期间对入围决赛的项目安排集中辅导,辅导主要以商业模式辅导、产业创新辅导以及相关人才政策辅导为主。
(i) Concentrated coaching: According to result of the preliminary screening test, the Organizing Committee will arrange concentrated coaching for the finalists during run-up to the finals. The scope of coaching mainly covers business model, industrial innovation and official human resource policies.

(2)产业加速:根据项目落地需求,大赛组委会在决赛期间安排产业加速营,组织各市(县)区和产业园区人才与招商负责人以及金融机构、投资机构专家,深度对接项目的产业、政策及融资需求。
(ii) Industrial acceleration: In view of the project initiation requirements, the Organizing Committee will set up industrial acceleration camps during the finals, and bring together human resource and investment promotion directors in cities (counties), districts and industrial parks, as well as experts from financial and investment institutions, to carry out in-depth discussion over the project’s needs for industrial facilities, policies and financing.

(3)决赛路演:预赛晋级的60个项目将于25日-26日开展决赛路演,按行业分设四组进行(物联网、新一代信息技术、生命科技、先进制造)。
(iii) Final roadshow: The 60 projects advanced from the preliminaries will stand in the final roadshow from 25th to 26th. All projects will be classified into four industrial categories (Internet of Things, next-generation information technology, life science, advanced manufacturing).

(4)终极PK:决赛产生的12强(每组前三)路演项目将于26日下午大会现场进行终极PK,决胜太湖大奖。
(iv) Ultimate face-off: The top 12 teams (the top three in each category) emerged from the roadshow competition will head for the ultimate face-off on the afternoon of the 26th to compete for the Taihu Grand Prize.

六、奖项设置

VI. Awards

1、太湖金奖1名,奖金10万元人民币;
1. One Taihu Gold Award with a prize of RMB 100,000;

2、太湖银奖3名,奖金各2万元人民币;
2. Three Taihu Silver Awards, each with a prize of RMB 20,000;

3、太湖创新奖8名,奖金各1万元人民币;
3. Eight Taihu Innovation Awards, each with a prize of RMB 10,000;

4、太湖潜力奖12名,奖金各0.5万元人民币。
4. Twelve Taihu Potential Awards, each with a prize of RMB 5,000.

合计30万元人民币。
The prize totals at 300,000 yuan.

七、资源支持

VII. Supportive Resources

大赛获奖项目除获得奖金外,落地还可获得:
In addition to prize money for the winning projects, such projects can also receive the following support upon initiation:

1、Top12项目优先推荐各类人才政策,获奖项目符合市“太湖人才计划”申报条件的,直接进入现场考察环节,并优先支持,原则上给予100-500万元项目资助。优先支持资格自获奖后两年内有效。
1. Top12 projects will enjoy priority in terms of various favorable talent policies. If an award-winning project meets the eligibility criteria of the “Taihu Talent Plan”, it will become immediately qualified for on-site review and enjoy priority support. In principle, it will receive 1 million to 5 million yuan in project funding. It’s eligible for priority support is valid for two years after winning the award.

2、Top12项目优先推荐各类落地政策,获奖项目符合各市(县)区人才政策条件,且半年内落户的,原则上给予不少于50万元的资金扶持。
2. Top12 projects will enjoy priority in receiving various project initiation policies. If an award-winning project meets the eligibility criteria of the city’s (county’s) favorable talent policies and is launched within half a year, no less than 500,000 yuan of funding will be granted to the project in principle.

3、Top12项目符合“人才贷”有关要求,落地即纳入“人才贷”风险补偿名单,最高可获得500万元的信用贷款。
3. If any of the Top12 project meets the eligibility criteria of “talent loan”, it will be included in the risk compensation list of “talent loan” upon project initiation, and a maximum credit of 5 million yuan will be granted.

4、Top60项目符合各产业园区和科技企业孵化器接纳条件的,优先对接各产业园区和科技企业孵化器,半年内落户无锡的,给予租金减免和创业扶持;组织对接无锡市重点骨干企业和科技企业,提供业务支持。
4. If any of the Top60 project meets the admission criteria of industrial parks and tech business incubators, priority will be given to its admission. Any project which is launched in Wuxi within six months after the competition will be given partial rent exemption and start-up support. These project companies will also be referred to leading enterprises and tech companies in Wuxi for business opportunities.

5、Top60项目团队核心成员符合大学生创业资金支持规定,毕业年限在5年内的,优先推荐无锡市大学生创业资金支持,直接进入现场评审环节,通过评审的给予10-30万元创业资金无偿资助。
5. If the core members of any of the Top60 project team meet the eligibility criteria for college graduate start-up funding and are within 5 years of graduation, priority is given to them regarding to the funding support. They can directly enter the on-site review process, and if the result is positive, 100,000 to 300,000 yuan of kick-off fund will be granted to them for free.

6、团队成员符合优秀大学生“锡引”工程扶持对象条件的,视情况给予800-1500元/月租房补贴、1-3万元的一次性生活补贴、10-30万元一次性购房补贴支持。
6. If the team members meet the eligibility criteria of excellent college students in the “excellent college graduates support program”, they will be granted a monthly subsidy of 800-1500 yuan for housing rent, a one-off daily expense allowance of 10,000-30,000 yuan, and a one-off housing purchase subsidy of 100,000-300,000 yuan with due degree of discretion.