新吴区:“译起战疫”党员团队助力“老外”战“疫”

发布日期:发布日期:2020-03-02

    无锡市新吴区作为无锡的“日资高地”和“韩资板块”和“欧美组团”,汇集了众多外资企业。随着企业复工复产逐步迈入正轨,众多外企也迎来了“返岗复工日”,外籍员工也逐渐返回无锡工作和生活。如何做好外籍人士的疫情防控工作成了涉外社区近期关注的重点问题。

    为了很好的解决这个问题,新吴区旺庄街道启动街道和社区两级党群服务中心“双向联动”模式,通过建立“1”支党员志愿队伍、开展“3”项“译起”行动,全方位助力外籍人士共同参与疫情防控阻击战。截至3月2日,这个团队已为在新吴区工作和生活的“老外”提供语言翻译、采购物资“代办跑腿”等服务630多人次。

    “1”支党员志愿队伍:组建 “译起战疫”翻译志愿服务队

    为了解决外籍居民的疫情防控沟通问题,旺庄街道“融智e家”党群人才服务中心迅速组建了“译起战疫”翻译志愿服务队,用语言搭建起了社区与外籍居民沟通的桥梁。自2月7日晚发起“志愿者招募公告”起仅18小时,已有包括尚泽社区、长江社区党群服务中心招募的17名志愿者主动报名。“我人在日本,但是可以提供线上服务,翻译也可以。”“我是朝鲜族的,近期时间比较自由,随时可以找我。”“我是日企的翻译,晚上可以参与志愿服务。”他们中既有本地外企两新党员、又有远在大洋彼岸的线上服务留学生,既有本地外语专业大学生、又有来自社会组织的爱心人士,既有专业从事语言培训的中国籍外语老师又有普通的外籍居民。此外,“融智e家”党员人才张家祥连夜设计了团队标识。

    3项“译起”行动之一:高效精准互译

   “高效精准互译”小分队力求让防疫举措的表达更精准,让外籍居民更快捷、全面的了解新冠疫情的相关知识和防控要求。小分队成立后立刻投入了宣传海报、友情告知书等防疫宣传资料的翻译中,已译出中英韩日四语版本资料并写明需要外籍居民做好居家观察、自我健康管理等内容,引导外籍人士积极配合防疫工作。

    3项“译起”行动之二:线下贴心翻译

    为了更好的服务于外籍返锡人士,“线下贴心翻译”小分队的志愿者们来到就近的社区党群服务中心做起了“御用顾问”,通过电话联系的方式,逐一对外籍返锡人员进行基本信息咨询、居家观察和体温监测说明。高青龙与王潇潇就是“线下贴心翻译”小分队的两位志愿者,他们通过长江社区党群服务中心的招募就近来到社区,利用自己精通日语及韩语的优势,主动与外籍人士进行沟通,做好政策宣传工作及温馨提醒。高青龙还有心,将翻译后的通告内容、防护措施等信息,录入宣传喇叭内,24小时在长江社区各小区内循环播放。志愿者们与日韩来锡人员的有效沟通,为小区安全增添一层防护网。

    3项“译起”行动之三:线上实时帮译

    “线上实时帮译”小分队细分3个小组,确保上午、下午、晚上3个时间段“翻译不断档,实时有人在”。岳燕夫妇是尚泽社区党群服务中心招募的“线上实时帮译”小分队成员。岳燕女士与韩籍丈夫2月26日从韩国回国,鉴于目前国内疫情防控形式,主动配合社区进行14天的居家医学观察。在得到要招募外语志愿者的消息后,有日语特长的岳燕主动加入了队伍,并动员韩籍丈夫也加入志愿者队。虽然不能像其他志愿者一样前往社区面对面帮忙外籍人士与社区工作人员进行沟通,但是通过线上的方式,为很多外籍人士解决了困难。“译起战疫”志愿者们还加入了各社区建立的“日韩友人群”,搭建起社区与外籍居民的语言交流桥梁。

    疫情就是命令,防控就是责任。旺庄街道两级党群服务中心及“译起战疫”志愿者将继续努力,让有力抗击疫情多一份希望,多一份力量,多一份温情。